lunes, 31 de diciembre de 2012

Soy yo quien anda esta noche. Juan Ramón Jiménez. Comentario de texto.

Soy yo quien anda esta noche
por mi cuarto, o el mendigo
que rondaba mi jardín
al caer la tarde...? Miro

en torno y hallo que todo
es lo mismo y no es lo mismo...
la ventana estaba abierta?
yo no me había dormido?

El jardín no estaba blanco
de luna...? El cielo era limpio
y azul... Y hay nubes y viento
y el jardín está sombrío...

Creo que mi barba era
negra... yo estaba vestido
de gris... y mi barba es blanca
y estoy enlutado... ¿Es mío

este andar? tiene esta voz
que ahora suena en mí, los ritmos
de la voz que yo tenía?
Soy yo...? o soy el mendigo

que rondaba mi jardín
al caer la tarde...? Miro
en torno... Hay nubes y viento...
El jardín está sombrío...

... Y voy y vengo... Es que yo
no me había ya dormido?
Mi barba está blanca... Y todo
es lo mismo y no es lo mismo... 


En este poema nos describe su preocupación por saber quién es, si el viejo mendigo o el joven poeta. Adopta un tono emotivo y sentimental, tristeza, melancolía. El jardín como reflejo del alma del poeta.

El tema es el paso del tiempo y la transformación constante de todo "creo que mi barba era negra... yo estaba vestido de gris... y mi barba es blanca y estoy enlutado" ¿Cuánto dura la vida? Poco.

El poema se articula por una serie de contraposiciones que afectan al yo. Las establece en varios momentos de su vida y de su existencia. "Hallo que todo es lo mismo y no es lo mismo", "jardín verde de luna, cielo limpio y azul", "hay nubes y viento y el jardín está sombrío".

Consta de una estructura continua estática, ya que no presenta avance temático, plantea el tema una  y otra vez, guardando entre sí relación de sinonimia. De modalidad circular, ya que termina prácticamente en el mismo punto en el que empezó. "todo esto es lo mismo y no es lo mismo".

Se relaciona por una parte con la morfosintaxis: el poema se enlaza con cojunciones copulativas, como Y: "miro en torno y hallo que todo es lo mismo y no es lo mismo"; "el cielo era limpio  y azul... y hay nubes y viento y el jardín está sombrío"; "yo estaba vestido de gris y mi barba es blanca y el jardín está enlutado", etc.

Los tiempos verbales van del presente simple al pasado (imperfecto/perfecto simple) "¿Soy yo quien anda esta noche...?, "¿la ventana estaba abierta?", "¿yo no me había dormido?".

Marcan gramaticalmente las transiciones: "creo que mi barba era negra... yo estaba vestido de gris.. y mi barba es blanca y estoy enlutado".

Por otro lado, se relaciona con la retórica: consta de varias antítesis que se desarrollan durante todo el poema:

"todo es lo mismo y no es lo mismo"
"¿el jardín no estaba verde de luna?"... el cielo era limpio y azul.. y hay nubes y viento y el jardín está sombrío".

Jardín verde, de luna: iluminado ---------------- jardín sombrío, oscuro.
Cielo  limpio y azul, claridad-------------------- cielo con nubes y viento, oscuridad.

"Creo que mi barba era negra... yo estaba vestido de gris... y mi barba es blanca y estoy enlutado".

Barba negra, juventud--------------barba gris, vejez.
Vestido gris------------------------ vestido negro.

Con lo que se observa también una disposición cruzada de los elementos o quiasmo.

Barba negra                                       Barba gris
Vestido gris                                        Vestido negro

Hay numerosas pausas, predominan los puntos suspensivos y las frases interrogativas a lo largo de todo el poema. De hecho, comienza con una pregunta dondoe se cuestiona su naturaleza. Lo que le otorga un tono de incertidumbre.

Duda en todo momento: "¿es mío este andar?, ¿tiene esta voz que ahora suena en mí los ritmos de la voz que yo tenía?, ¿soy yo, o soy el mendigo que rondaba mi jardín al caer la tarde?"

Vive como en una especie de ensoñación, con una atmósfera doliente: ¿yo no me había dormido?

Encontramos la repetición constante del YO: "¿soy yo...?, ¿yo no me había dormido?, yo estaba vestido de gris". Cuando no aparece el yo, aparece el pronombre posesivo MI, MÍO. Produce una intensificación de su persona, adquiere fuerza y realidad, se materializa.

Hay un motivo, que es la ventana, que se utiliza de puente entre su habitación y el jardín que traspasa, un elemento abierto al exterior. Va desde el espacio interior de su habitación al exterior del jardín. En el espacio interior se siente poeta, mayor seguridad, en el exterior se siente mendigo (aunque el jardín sigue siendo un espacio cerrado, a veces con forma circular o cuadrangular...)

La palabra más reiterada es jardín, aparece cinco veces a lo largo del poema. Cargada de significado, ya que expresa sus sentimientos (melancolía, tristeza...) a través de la naturaleza. Aunque no es una naturaleza hostil, no habla de selva ni de bosque, un jardín está creado y controlado por el hombre.

Otro motivo que se infiere del paso del tiempo es la muerte, siente angustia ante ella, se refugia en la melancolía y su vida se siente amenazada por la nada.

El poema es una especie de monólogo interior donde expresa sus sentimientos más  íntimos, le afloran sus miedos más profundos: saber quién es, el paso del tiempo, la muerte.

Con la naturaleza se produce un campo léxico-semántico en torno a ella: jardín, verde, luna, cielo azul y limpio, nubes, viento...

Utiliza una sintaxis emotiva, utiliza la yuxtaposición y la coordinación.
Yuxtaposición: "¿la ventana estaba abierta? ¿yo no me había dormido? ¿el jardín estaba verde de luna?": es menos estructurado, da una visión más caótica de la realidad y es más expresiva que la coordinación: que implica una cierta estructuración del discurso: "el cielo era limpio y azul.. y hay nubes y viento y el jardín está sombrío..."

En cuanto a las categorías morfológicas, predominan los sustantivos como jardín, mendigo, ventana, nubes, viento, barba, este andar, la voz, los ritmos, la tarde...

Alguno de los sustantivos van adjetivados, como cielo limpio y azul, jardín sombrío, barba blanca, barba negra...
Cuando aparece el sustantivo solo realza su esencia, cuando va con un adjetivo calificativo realza la apariencia del sustantivo.

También predominan el pronombre personal YO y los pronombres posesivos MI/MIO:
¿yo no me había dormido?
¿yo estaba vestido de gris?
¿mi barba era negra?
¿es mío este andar?

La naturaleza de las categorías morfológicas es que son sustantivos comunes, los encontramos concretos: jardín, mendigo, ventana, barba... y abstractos como el andar, la voz, los ritmos... los cuales intelectualizan al poema.
Cuando aparecen con un adjetivo, éste siempre va pospuesto al nombre. Es un léxico sencillo, cotidiano y normal. Un tipo de "poesía desnuda".

Los verbos se encuentran en indicativo, que es el modo objetivo. En presente y pasado. Los más usados son el verbo ser y el verbo estar. De ahí la naturaleza de duda e incertidumbre: ¿quién soy? ¿dónde estoy? "Barba era negra, barba es blanca, ¿soy yo...?; la ventana está abierta".
También por el verbo creer, no está seguro (creo que mi barba era gris...)

Métrica.

Predomina el verso corto, la mayor parte del poema son octosílabos. Por lo que lleva el acento obligatorio en la séptima sílaba métrica.

Está elaborado con numerosas pausas, tanto versales como estróficas: "¿soy yo, o soy el mendigo que rondaba mi jardín al caer la tarde?... Miro en torno... hay nubes y viento... el jardín está sombrío..." En relación con las pausas, encontramos el encabalgamiento, ya que no coincide la pausa versal y la pausa sintáctica:
"¿el jardín no estaba verde
de luna?... El cielo era limpio
y azul... y hay nubes y viento
y el jardín está sombrío..."

Es un tipo de encabalgamiento suave, la línea melódica del verso encabalgante se prolonga hacia el final del verso encabalgado.

Tiene rima asonante, da un ritmo espontáneo y leve de musicalidad.

Se podría decir que es un romance con variaciones, que forma una serie de cuatro estrofas desiguales.

En conclusión, tiene un vocabulario sencillo y parco en adjetivos. No tiene sintaxis rebuscada. Primera y tercera estrofa son casi idénticas y la cuarta aparece de forma desordenada en la segunda.


No hay comentarios:

Publicar un comentario